2015年10月23日 星期五

นักเรียนชั้น.ม.3โรงเรียนจีนซิงหัวฝึกแปลเซียมซี-美斯樂興華中學初中三國文課學生翻譯:籤詩:

แปลเฉพาะข้อความของใบที่ 17

桑條無葉禾苗枯  กิ่งก้านของตันหม่อนไร้ซึ่งใบ ต้นกล้าต่างก็เหี่ยวเฉาแล้ว

春來將發物未蘇
 ฤดูใบไม้ผลิจะมาถึงแล้ว สรรพสิ่งทั้งหลายกลับไม่ฟื้นคืนมา เปรียบดั่งว่า  เรื่องราวกำลังจะดำเนินการแล้ว  แต่ความสันพันธ์งานธุระการที่เกี่ยวข้องยังมาไม่ถึง

若要雨調須禱禳
หากต้องการฝนฟ้าอุดมสมบูรณ์ต้องบูชาเทวดาให้สุขขจัดทุกข์)

風霜一夜水平湖
หลังจากผ่านลมกับน้ำค้างแข็งทั้งคืนแล้ว นํ้าในทะเลสาบก็สงบแล้ว ความหมายคือ หลังจากเรื่องราวผ่านความลำบากสดุดช่วงเวลาหนึ่งไปแล้ว ปัญหาก็ลดสลายไป

********* 解曰 凡有所求 貴乎話誠 人事玩既 天理自明อธิบายว่า เรื่องที่ขอทั้งหมด ลํ้าค่าที่คำพูดจริงใจ  เมื่อเรื่องที่ควรจะปฏิบัติในทางโลกต่างก็ปฏิบัติแล้ว  การจัดการของสวรรค์เบื้องบนก็ชัดกระจ่างแล้ว


沒有留言:

張貼留言

總網頁瀏覽量