2015年10月14日 星期三

ภาษาจีนโรงเรียนจีนซิงหัวแม่สลอง-การบ้าน1 「爾愛其羊,吾愛其禮」

「爾愛其羊,吾愛其禮」




ที่มาของคำนี้

子貢欲去告朔之餼羊。子曰:賜也,爾愛其羊,我愛其禮。



แปลเป็นภาษาปัจจุบันคือ


子貢想要廢除每個月初一舉行告朔之禮,宰殺祭典時所供奉的羊。

孔子說:「賜啊!你有仁慈的心不宰殺用來供奉的羊,而我擔心的是漸漸被忽

略而不舉行的告朔之禮。」

註一:每月初一,諸侯親自到太廟祭告,稱之為告朔之禮。假使告朔之禮不舉

行,不上朝主持政事,就會各自為政,問題叢生。
周朝在幽王、厲王時不舉行告朔之禮,後來混亂而亡了國。

註二:孔子贊賞子貢有慈悲心,不忍羊被宰殺。而孔子更看重君主不主國政後

的無道。正所謂「有道明君,無道昏君。」

沒有留言:

張貼留言

總網頁瀏覽量