2015年9月29日 星期二

ภาษาสนุกกับโรงเรียนจีนซิงหัวแม่สลอง--ภาษาจีนที่ชอบออกเสียงผิด "角"

 ภาษาจีนในยุคนที่กำลังคาบลูกคาบดอกแบบนี่ พอเริ่มเรียนก็จะเจอปัญหา-จีนเก่า-จีนใหม่-สำเนียง-สำนวน-แบบไต้หวันและจีนแดง (เรื่องสำเนียงสำนวนนี้ขนาดคนจีนแดงเองยังสรุปกันไม่ได้เลย)  ......ยกตัวอย่างคำว่า  主角  จะได้ยินการออกเสียงว่า จู่เจี่ยวบ่อยๆโดยเฉพาะทางไต้หวัน ฮ่องกง หรือคนจีนรุ่นเก่า  ... ....ทั้งๆที่ในตำราจีนทั้งหลายต่างก็ระบุอย่างชัดเจนและตรงกัน(ทั้งจีนแดงและไต้หวัน)... (ที่ระบุในตำราต่างๆอย่างชัดเจนต้องอ่านว่า--จู่แจ๋วฺฺ์...(กลํ้า-ว-). .)..แต่ทั่วไปก็ยังนิยมออกเสียงตามความเคยชินของแต่ละท้องถิ่น...   

 ข้างล่างคือข้อมูลการใช้งานของอักษรดั่งกล่าวที่ถูกต้อง

基本字義● 角

ภาษาจีนคำล่ะวันจากโรงเรียนจีนซิงหัวแม่สลอง---การอ่านออกเสียง "惡" 字知多少

(一)ㄜˋ (二)ㄜˇ (三)ㄨˋ (四)ㄨ

(一)ㄜˋ
覑罪過、不良的行為。易經.大有卦.象曰:「君子以遏
  惡揚善,順天休命。」三國志.卷三十五.蜀書.諸葛
  亮傳:「無惡不懲,無善不顯。」

2015年9月17日 星期四

ความลับที่มีแต่แอร์โฮสเตสจึงจะรู้--只有空服員才知道的秘密

只有空服員才知道的秘密:

1.飛機上的廁所門即使上鎖也可以從外面打開

2.為避免全部人食物中毒,機師的餐點會另外準備

3.長途飛行時,機師也會短暫補眠

อักษรต่างรูป 異體字

異體字,是字音字義相同而字形不同的一組字。由於漢字是由意符、音符和記號組成,意符選取的角度因人而異,音符又不同於拼音文字中的字母,所以,一字多形的現像在漢字的歷史上比比皆是。

ความหมายและการใช้ “历、厉、励”之辩


“历、厉、励”之辩



 

在教學中發現學生對于同音形近字“历、厉、励”容易混淆,張冠李戴現象比較嚴重,書寫時經常出現“历害、鼓厉、再接再励、厉史”之類的錯誤。光是提醒,效果不佳。于是,我特意安排了如下辨析環節:

常易寫錯的詞語:

1.历──历史、历來、經历、日历 (表示“經過”的意思時,通常用“历”字)

วิธีแก้Window 8.1 ไม่มี icon 修復win 8.1 桌面與開始功能表中錯亂或是消失的捷徑圖示

修復win 8.1 桌面與開始功能表中錯亂或是消失的捷徑圖示


[b][u]ถ้าปรับขนาดไอคอนแล้วยังมีปัญหานี้อยู่[/u][/b]

จะลองวิธีเราดู ม่ะ
เข้าไปในโฟลเดอร์และทำตามตัวอย่างรูปข้างล่าง (ปรกติลบเสดบู๊ตเครื่องใหม่ ไอคอนก็จะกลับมาเป็นปรกติตามเดิม)
.1.  照下圖先解開隱藏功能
เปิดhidden file (ของ-วิน8.1-อยู่ในแถบด้านบนของโฟลเดอร์)

.2. 照下圖所示在空格上輸入下文   %UserProfile%\AppData\Local

總網頁瀏覽量