2019年2月15日 星期五

แปลชื่ออาหารไทย-จีน ภาค2

           แปลชื่อเมนูอาหารไทย-จีน 
         ของร้านอาหารเคียงดอย เชียงราย
  โดยนักเรียนชั้น.ม.2 莊秋月 โรงเรียนจีนซิงหัวแม่สลอง

 
ชนิดอาหาร ชื่ออาหาร ภาษาไทย ชื่ออาหาร ภาษาจีน
ทอด/ย่าง 炒/烧烤 กุ้งฝอยชุบแป้งทอด 炸脆皮虾
ทอด/ย่าง 炒/烧烤 ทอดมันปลากราย 煎弓背鱼魚餅
ทอด/ย่าง 炒/烧烤 กุ้งเทมปุระ 日式炸虾
ทอด/ย่าง 炒/烧烤 ปลาทอดราดน้ำปลา 鱼露盖炸鱼
ทอด/ย่าง 炒/烧烤 ปลาทอดราดพริก 辣酱盖炸鱼

คำคมจีน “知之為知之,不知為不知,是知也”

โดย   王文琳  นักเรียนชั้น.ม.2  โรงเรียนจีนซิงหัว แม่สลอง

“知之為知之,不知為不知,是知也”的中文翻譯

:知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聪明的態度。出自先秦孔子的《論語:為政》

【注釋】知:此句有五個“知”字,前四個都是“知道”的意思,最後一個同“智”,聪明。

【評介】孔子教導他的學生,在學習上應堅持老老實實的態度,懂就是懂,不懂就是不懂,不能不懂裝懂。學習如此,其他各方面何賞不是如此呢!

โรงเรียนจีนซิงหัวแม่สลองแปลซุนเหลียน

แปลโดยนักเรียนชั้น.ม1. 李梅琴 
 
ศัพย์พื้นฐานของชุนเหลียน
 
狀元及第 春風及第

此“及第” 、非彼“及第”。


前者為應試中選


後者乃來到家門


喜氣(盈=充滿)門(家裏充滿喜氣)

總網頁瀏覽量